Mohl bych poprosit o překlad do češtiny, aby si početli i sprostí neodborníci?
Odpovědět0 0
Obávám se, že i kdyby to bylo přeloženo dle Vašich požadavků, tak pan Šurkala nebude autorem překladu, protože po mne chtěl, abych mu sdělil, kde dělá v gramatice chybu a já se třeba marně snažím pochopit toto "souvětí":
Cedar Island využije 14nm procesory Cooper Lake-SP, v tomto případě budou využity 6kanálově řadiče pamětí s rychlostí maximálně 2933 MT/s a podporou 3TB kapacity na socket.
Je mi to opravdu líto, ale během velice krátké chvíle, a to i se psaním těchto komentářů, jsem toho našel více než dost a už mne to nebaví a jdu dělat něco smysluplnějšího, než hledat chyby po nějakém amatérovi, který by měl být nejspíš Američan, když mu čeština dělá takové problémy.
Odpovědět0 0
Me to nedělá problem to precist, tobe ano?
Odpovědět0 0